Guide to Japanese

Similarity or Hearsay

In Japanese there are many different ways to express likeness or similarity depending on appearance, behavior, or outcome. When learning these expressions for the first time, it is difficult to understand what the differences are between them because they all translate to the same thing in English. This lesson is designed to study the differences between these expressions so that you can start to get a sense of which is appropriate for what you want to say.

Expressing similarity with よう (様)

Vocabulary

ここ
here
(だれ)
who
いる ru-verb
to exist (animate)
映画(えい・が)
movie
観る(み・る) ru-verb
to watch
学生(がく・せい)
student
静か(しず・か) na-adj
quiet
あの
that (over there) (abbr. of あれの)
(ひと)
person
見る(み・る) ru-verb
to see
()
mood; intent
する exception
to do
(かれ)
he; boyfriend
雰囲気(ふん・い・き)
atmosphere; mood
ちょっと
a little
怒る(おこ・る) u-verb
to get angry
聞こえる(き・こえる) ru-verb
to be audible
(なに/なん)
what
起こる(おこ・る) u-verb
to happen
言う(い・う) u-verb
to say

We’ve already briefly gone over よう and learned that よう means an appearance or manner. We can use this definition to say that something has an appearance or manner of a certain state. This word can be used in many ways to express similarity. The simplest example is by directly modifying the relative clause. When the sentence ends in よう, you must explicitly express the state-of-being by adding , です, or でございます.

  1. ここには、誰もいないようだ
    Looks like no one is here.

  2. 映画を観たようです
    Looks like (he) watched the movie.

When directly modifying nouns or na-adjectives, you must use the particle for nouns or attach to na-adjectives.

  1. 学生ようだ。
    Looks like it’s a student.

  2. ここは静かようだ。
    Looks like it’s quiet.

Notice that example 1 does not say that the person looks like a student. Rather, the declarative states that the person appears to be a student. On a side note, you can’t say おいしいようだ to say that something looks tasty. This is like saying, “This dish apparently is tasty,” which can actually be kind of rude.

You can also use it as a na-adjective to describe something that appears to be something else.

  1. あの人を見たよう気がした。
    Had a feeling like I saw that person before.

  2. 彼は学生のよう雰囲気ですね。
    He has a student-like atmosphere.

Finally, we can attach the target particle to say things like, “I heard it like that” or “I said it like…”.

  1. ちょっと怒ったよう聞こえた。
    Was able to hear it like (she) was a little mad.

  2. 何も起こらなかったよう言った。
    Said (it) like nothing happened.

Using みたい to say something looks like something else

Vocabulary

見る(み・る) ru-verb
to see
(いぬ)
dog
もう
already
売り切れ(う・り・き・れ)
sold out
制服(せい・ふく)
uniform
着る(き・る) ru-verb
to wear
姿(すがた)
figure
学生(がく・せい)
student
この
this (abbr. of これの)
ピザ(pi za)
pizza
お好み焼き(お・この・み・や・き)
okonomiyaki (Japanese-style pancake)
見える(み・える) ru-verb
to be visible

Another way to express similarity which is considered more casual is by using みたい. Do not confuse this with the たい conjugation of 見る. The main difference is that this みたい can be attached directly to nouns, adjectives, and verbs just like particles which i-adjectives like ~たい obviously can’t do.

Using みたい to say something looks like something else

Attach みたい to the noun that bears the resemblance. みたい conjugates like a noun or na-adjective and not an i-adjective.

PositiveNegative
Non-Past犬みたい
looks like a dog
じゃないみたい
doesn’t look like a dog
Pastだったみたい
looked like a dog
じゃなかったみたい
didn’t look like a dog
Conjugation Example with

Examples

  1. もう売り切れみたい
    Looks like it’s sold out already.

  2. 制服を着ている姿をみると、学生みたいです。
    Looking at the uniform-wearing figure, (person) looks like a student.

The implied meaning here is the person wearing the uniform is not really a student because he/she only looks like a student. This is different from example 3 from the previous よう section which implied that the person appears to be (but might not be) a student. Again, we also can’t say おいしいみたい to say that something looks tasty because it implies that, in actuality, the food might not be so good.

Don’t forget that みたい does not conjugate like the ~たい form or i-adjectives.

  • このピザはお好み焼きみたくない
    (みたい conjugates like a na-adjective.)

  • このピザはお好み焼きみたいじゃない
    Doesn’t this pizza looks like okonomiyaki?

みたい is a grammar used mostly for conversational Japanese. Do not use it in essays, articles, or anything that needs to sound authoritative. You can use よう instead in the following fashion.

  1. もう売り切れのようだ
    It appears that it is sold-out already.

  2. このピザはお好み焼きのように見える。
    This pizza looks like okonomiyaki.

Guessing at an outcome using ~そう

Vocabulary

いい i-adj
good
バランス(ba ra n su)
balance
崩れる(くず・れる) ru-verb
to collapse; to crumble
一瞬(いっ・しゅん)
an instant
倒れる(たお・れる) ru-verb
to collapse; to fall
この
this (abbr. of これの)
辺り(あた・り)
vicinity
ある u-verb
to exist (inanimate)
漬物(つけ・もの)
pickled vegetable
おいしい i-adj
tasty
これ
this
結構(けっ・こう)
fairly, reasonably
やはり/やっぱり
as I thought
高い(たか・い) i-adj
high; tall; expensive
お前(お・まえ)
you (casual)
金髪(きん・ぱつ)
blond hair
(おんな)
woman; girl
好き(す・き) na-adj
likable; desirable
もう
already
~時(~じ)
counter for hours
なる u-verb
to become
来る(く・る) exception
to come
ただ
free of charge; only
試合(し・あい)
match, game
その
that (abbr. of それの)
(ひと)
person
学生(がく・せい)
student
かわいい i-adj
cute
かわいそう i-adj
pitiable
(いぬ)
dog

The problem with English is that the expression, “seems like” has too many meanings. It can mean similarity in appearance, similarity in behavior or even that current evidence points to a likely outcome. We will now learn how to say the third meaning: how to indicate a likely outcome given the situation.

Just like the grammar we have learned so far in this lesson, we can use this grammar by simply attaching そう to the end of verbs, and adjectives. However, there are four important different cases. Actually, I just noticed this but the conjugation rules are exactly the same as the ~すぎる grammar we learned in the last section. The only difference is that for the adjective いい, you need to change it to よさ before attaching そう to create よさそう.

Rules for conjugation

  1. Verbs must be changed to the stem.
  2. The in i-adjectives must be dropped except for いい.
  3. いい must first be conjugated to よさ.
  4. For all negatives, the must be replaced with .
  5. This grammar does not work with plain nouns.

1. Verb must be changed to the stem.

For ru-verbs, remove the

  • バランスが崩れて、一瞬倒れそうだった。
    Losing my balance, I seemed likely to fall for a moment.

For u-verbs, change the /u/ vowel sound to an /i/ vowel sound

  • この辺りにありそうだけどな。
    It seems likely that it would be around here but…

2. The in i-adjectives must be dropped except for いい.

In the next example, the has been dropped from おいしい.

  • この漬物はおいしそう!
    I bet this pickled vegetable is tasty! (This pickled vegetable looks good!)

3. いい must first be conjugated to よさ.

Exception: The only exception to this rule is the adjective いい. When using this grammar with いい, you must first change it to よさ.

  • これも結構よさそうだけど、やっぱり高いよね。
    This one also seems to be good but, as expected, it’s expensive, huh?

Nothing needs to be done for na-adjectives.

  • お前なら、金髪の女が好きそうだな。
    Knowing you, I bet you like blond-haired girls.

4. For all negatives, the must be replaced with .

The negative of 来る is こない so when used with ~そう, it becomes こなさそう.

  1. もう10時になったから、来なさそうだね。
    Since it already became 10

    , it’s likely that (person) won’t come.

  2. これはただの試合じゃなさそうだ
    This isn’t likely to be an ordinary match.

Identical to the ~すぎる grammar, i-adjectives that are derived from the negative ~ない like もったいない or 情けない also follow this rule as well (which would be もったいなさそう and 情けなさそう in this case).

5. This grammar does not work with plain nouns.

  • その人は学生そう

There are other grammar we have already covered that can be used to indicate that something is likely to be something else.

  1. その人は学生でしょう
    That person is probably student.

  2. その人は学生だろう
    That person is probably student.

Be careful never to use かわいい with this grammar. かわいそう is a completely different word used when you feel sorry for something or someone. かわいい means, “to look cute” already so you never need to use any of the grammar in this lesson to say something looks cute.

  1. この犬はかわいそう。
    Oh, this poor dog.

  2. この犬はかわいい。
    This dog is cute.

Expressing hearsay using ~そうだ

Vocabulary

明日(あした)
tomorrow
(あめ)
rain
降る(ふ・る)(u-verb)
to precipitate
毎日(まい・にち)
everyday
会う(あ・う) u-verb
to meet
行く(い・く) u-verb
to go
(かれ)
he; boyfriend
高校生(こう・こう・せい)
high school student
今日(きょう)
today
田中(た・なか)
Tanaka (last name)
来る(く・る) exception
to come

The reason that there are so many annoying rules to using ~そう is to distinguish it from this next grammar we will learn. This is a useful grammar for talking about things you heard that doesn’t necessary have anything to do with how you yourself, think or feel.

Unlike the last grammar we learned, you can simply attach そうだ to verbs and i-adjectives. For na-adjectives and nouns, you must indicate the state-of-being by adding to the noun/na-adjective. Also, notice that そう itself must always end in です、or でございます. These differences are what distinguishes this grammar from the one we learned in the last section. There are no tenses for this grammar.

  1. 明日、雨が降るそうだ
    I hear that it’s going to rain tomorrow.

  2. 毎日会いに行ったそうです
    I heard he went to meet everyday.

Don’t forget to add for nouns or na-adjectives.

  • 彼は、高校生そうです。
    I hear that he is a high school student.

When starting the sentence with this grammar, you also need to add just like you do with だから

今日、田中さんはこないの?
Is Tanaka-san not coming today?
だそうです。
So I hear.

Expressing hearsay or behavior using ~らしい

Vocabulary

今日(きょう)
today
田中(た・なか)
Tanaka (last name)
来る(く・る) exception
to come
あの
that (over there) (abbr. of あれの)
(ひと)
person
(なん)
what
美由紀(み・ゆ・き)
Miyuki (first name)
友達(とも・だち)
friend
()
child
子供(こ・ども)
child
大人(おとな)
adult
する exception
to do
つもり
intention, plan
大騒ぎ(おお・さわ・ぎ)
big commotion

らしい can be directly attached to nouns, adjectives, or verbs to show that things appear to be a certain way due to what you’ve heard. This is different from ~そうだbecause ~そうだ indicates something you heard about specifically while らしい means things seem to be a certain way based on some things you heard about the subject. らしい conjugates like a normal i-adjective.

Example 1

今日、田中さんはこないの?
Is Tanaka-san not coming today?
こないらしい
Seems like it (based on what I heard).

Example 2

あの人は何なの?
What is that person over there?
美由紀さんの友達らしいですよ。
Seems to be Miyuki-san’s friend (based on what I heard).

Another way to use らしい is to indicate that a person seems to be a certain thing due to his behavior.

  1. あの子は子供らしくない
    That child does not act like a child.

  2. 大人らしくするつもりだったのに、大騒ぎしてしまった。
    Despite the fact that I planned to act like an adult, I ended up making a big ruckus.

っぽい: Slang expression of similarity

Vocabulary

あの
that (over there) (abbr. of あれの)
(ひと)
person
韓国人(かん・こく・じん)
Korean person
(みんな)
everybody
もう
already
全部(ぜん・ぶ)
everything
食べる(た・べる) ru-verb
to eat
恭子(きょう・こ)
Kyouko (first name)
全然(ぜん・ぜん)
not at all (when used with negative)
(おんな)
woman; girl

A really casual way to express similarity is to attach っぽい to the word that reflects the resemblance. Because this is a very casual expression, you can use it as a casual version for all the different types of expression for similarity covered above.

"" っぽい"" conjugates just like an i-adjective, as seen by example 3 below.

  1. あの人はちょっと韓国人っぽいよね。
    That person looks a little like Korean person, huh?

  2. みんなで、もう全部食べてしまったっぽいよ。
    It appears that everybody ate everything already.

  3. 恭子は全然女っぽくないね。
    Kyouko is not womanly at all, huh?