Guide to Japanese

Noun-related Particles

The last three particles (Not!)

We have already gone over very powerful constructs that can express almost anything we want. We will see the particle will give us even more power by allowing us to define a generic, abstract noun. We will also learn how to modify nouns directly with nouns. The three particles we will cover can group nouns together in different ways.

This is the last lesson that will be specifically focused on particles but that does not mean that there are no more particles to learn. We will learn many more particles along the way but they may not be labeled as such. As long as you know what they mean and how to use them, it is not too important to know whether they are particles or not.

The Inclusive particle

Vocabulary

ナイフ(na i fu)
knife
フォーク(fo o ku)
fork
ステーキ(su te e ki)
steak
食べる(た・べる) ru-verb
to eat
(ほん)
book
雑誌(ざっ・し)
magazine
葉書(はがき)
postcard
買う(か・う) u-verb
to buy
友達(とも・だち)
friend
話す(はな・す) u-verb
to speak
先生(せん・せい)
teacher
会う(あ・う) u-verb
to meet

The particle is similar to the particle in that it contains a meaning of inclusion. It can combine two or more nouns together to mean “and”.

  1. ナイフ(na i fu)フォーク(fo o ku)ステーキ(su te e ki)食べた(た・べた)
    Ate steak by means of knife and fork.

  2. (ほん)雑誌(ざっ・し)葉書(はがき)買った(か・った)
    Bought book, magazine, and post card.

Another similar use of the particle is to show an action that was done together with someone or something else.

  1. 友達(とも・だち)話した(はな・した)
    Talked with friend.

  2. 先生(せん・せい)会った。
    Met with teacher.

The Vague Listing and とか particles

Vocabulary

飲み物(の・み・もの)
beverage
カップ(ka p pu)
cup
ナプキン(na pu ki n)
napkin
いる u-verb
to need
(くつ)
shoes
シャツ(shya tsu)
shirt
買う(か・う) u-verb
to buy

The particle, just like the particle, is used to list one or more nouns except that it is much more vague than the particle. It implies that there may be other things that are unlisted and that not all items in the list may apply. In English, you might think of this as an “and/or, etc.” type of listing.

  1. 飲み物(の・み・もの)カップ(ka p pu)ナプキン(na pu ki n)は、いらない?
    You don’t need (things like) drink, cup, or napkin, etc.?

  2. (くつ)シャツ(shya tsu)買う(か・う)
    Buy (things like) shoes and shirt, etc…

とか also has the same meaning as but is a slightly more colloquial expression.

  1. 飲み物(の・み・もの)とかカップ(ka p pu)とかナプキン(na pu ki n)は、いらない?
    You don’t need (things like) drink, cup, or napkin, etc.?

  2. (くつ)とかシャツ(shya tsu)買う(か・う)
    Buy (things like) shoes and shirt, etc…

The particle

Vocabulary

(ほん)
book
アメリカ(a me ri ka)
America
大学(だい・がく)
college
学生(がく・せい)
student
それ
that
その
abbreviation of それの
シャツ(shya tsu)
shirt
(だれ)
who
これ
this
この
abbreviation of これの
あれ
that (over there)
あの
abbreviation of あれの
白い(し・ろい) i-adj
white
かわいい i-adj
cute
授業(じゅ・ぎょう)
class
行く(い・く) u-verb
to go
忘れる(わす・れる) ru-verb
to forget
こと
event, matter
毎日(まい・にち)
every day
勉強(べん・きょう)
study
する exception
to do
大変(たい・へん) na-adj
tough, hard time
同じ(おな・じ)
same
(もの)
object
食べる(た・べる) ru-verb
to eat
面白い(おも・し・ろい) i-adj
interesting
静か(しず・か) na-adj
quiet
部屋(へ・や)
room
(ひと)
person
学校(がっ・こう)
school

The particle has many uses and it is a very powerful particle. It is introduced here because like the and particle, it can be used to connect one or more nouns. Let’s look at a few examples.

  1. ボブ本。
    Book of Bob.

  2. ボブ。
    Bob of book.

The first sentence essentially means, “Bob’s book.” (not a lost bible chapter). The second sentence means, “Book’s Bob” which is probably a mistake. I’ve translated the first example as “book of Bob” because the particle doesn’t always imply possession as the next example shows.

  1. ボブは、アメリカ大学学生だ。 Bob is student of college of America.

In normal English, this would translate to, “Bob is a student of an American college.” The order of modification is backwards so Bob is a student of a college that is American. 学生の大学のアメリカ means “America of college of student” which is probably an error and makes little sense. (America of student’s college?)

The noun that is being modified can be omitted if the context clearly indicates what is being omitted. The following highlighted redundant words can be omitted.

  1. そのシャツは誰のシャツ
    Whose shirt is that shirt?

  2. ボブのシャツだ。
    It is shirt of Bob.

to become:

  1. そのシャツは誰
    Whose shirt is that?

  2. ボブだ。
    It is of Bob.

Note

その is an abbreviation of それ+の so it directly modifies the noun because the particle is intrinsically attached. Other words include この from これの and あの from あれの.

The particle in this usage essentially replaces the noun and takes over the role as a noun itself. We can essentially treat adjectives and verbs just like nouns by adding the particle to it. The particle then becomes a generic noun, which we can treat just like a regular noun.

  1. 白いのは、かわいい。
    Thing that is white is cute.

  2. 授業に行くのを忘れた。
    Forgot the event of going to class.

Now we can use the direct object, topic, and identifier particle with verbs and adjectives. We don’t necessarily have to use the particle here. We can use the noun , which is a generic object or こと for a generic event. For example, we can also say:

  1. 白いは、かわいい。
    Thing that is white is cute.

  2. 授業に行くことを忘れた。
    Forgot the thing of going to class.

However, the particle is very useful in that you don’t have to specify a particular noun. In the next examples, the particle is not replacing any particular noun, it just allows us to modify verb and adjective clauses like noun clauses. The relative clauses are highlighted.

  1. 毎日勉強するのは大変。
    The thing of studying every day is tough.

  2. 毎日同じ物を食べるのは、面白くない。
    It’s not interesting to eat same thing every day.

Even when substituting for a noun, you still need the to modify the noun when a na-adjective is being used.

  • 静か部屋が、アリスの部屋だ。
    Quiet room is room of Alice.

becomes:

  • 静かのが、アリスの部屋だ。
    Quiet one is room of Alice.

Warning

This may make things seem like you can replace any arbitrary nouns with but this is not so. It is important to realize that the sentence must be about the clause and not the noun that was replaced. For example, in the last section we had the sentence, 学生じゃない人は、 学校に行かない. You may think that you can just replace with to produce 学生じゃないは、学校に行かない. But in fact, this makes no sense because the sentence is now about the clause “Is not student”. The sentence becomes, “The thing of not being student does not go to school” which is complete gibberish because not being a student is a state and it doesn’t make sense for a state to go anywhere much less school.

The particle as explanation

Vocabulary

(いま)
now
忙しい(いそが・しい) i-adj
busy
学生(がく・せい)
student
飲む(のむ)
to drink
どこ
where
行く(い・く) u-verb
to go
授業(じゅ・ぎょう)
class
ある u-verb
to exist (inanimate)
ううん
casual word for “no” (nah, uh-uh)
その
that (abbr. of それの)
(ひと)
person
買う(か・う) u-verb
to buy
先生(せん・せい)
teacher
朝ご飯(あさ・ご・はん)
breakfast
食べる(た・べる) ru-verb
to eat
どうして
why

The particle attached at the end of the last clause of a sentence can also convey an explanatory tone to your sentence. For example, if someone asked you if you have time, you might respond, “The thing is I’m kind of busy right now.” The abstract generic noun of “the thing is…” can also be expressed with the particle. This type of sentence has an embedded meaning that explains the reason(s) for something else.

The sentence would be expressed like so:

  • (いま)忙しい(いそが・しい)
    The thing is that (I’m) busy now.

This sounds very soft and feminine. In fact, adult males will almost always add a declarative unless they want to sound cute for some reason.

  • (いま)忙しい(いそが・しい)のだ
    The thing is that (I’m) busy now.

However, since the declarative cannot be used in a question, the same in questions do not carry a feminine tone at all and is used by both males and females.

  • (いま)忙しい(いそが・しい)
    Is it that (you) are busy now? (gender-neutral)

To express state-of-being, when the particle is used to convey this explanatory tone, we need to add to distinguish it from the particle that simply means “of”.

  1. ジムのだ。
    It is of Jim. (It is Jim’s.)

  2. ジムのだ。
    It is Jim (with explanatory tone).

Besides this one case, everything else remains the same as before.

In actuality, while this type of explanatory tone is used all the time, のだ is usually substituted by んだ. This is probably due to the fact that んだ is easier to say than のだ. This grammar can have what seems like many different meanings because not only can it be used with all forms of adjectives, nouns, and verbs it itself can also be conjugated just like the state-of-being. A conjugation chart will show you what this means.

There’s really nothing new here. The first chart is just adding んだ (or “なんだ”) to a conjugated verb, noun, or adjective. The second chart adds んだ (or “なんだ”) to a non-conjugated verb, noun, adjective and then conjugates the part of んだ just like a regular state-of-being for nouns and na-adjectives. Just don’t forget to attach the for nouns as well as na-adjectives.

Noun/Na-AdjVerb/I-Adj
Plain学生なんだ飲むんだ
Negative学生じゃないんだ飲まないんだ
Past学生だったんだ飲んだんだ
Past-Neg学生じゃなかったんだ飲まなかったんだ
んだ attached to different conjugations (Substitute or のだ for んだ)
Noun/Na-AdjVerb/I-Adj
Plain学生なんだ飲むんだ
Negative学生なんじゃない飲むんじゃない
Past学生なんだった飲むんだった
Past-Neg学生なんじゃなかった飲むんじゃなかった
んだ is conjugated (Substitute for and or のだ for んだ)

I would say that the past and past-negative forms for noun/na-adjective in the second chart are almost never used (especially with ) but they are presented for completeness.

The crucial difference between using the explanatory and not using anything at all is that you are telling the listener, “Look, here’s the reason” as opposed to simply imparting new information. For example, if someone asked you, “Are you busy now?” you can simply answer, (いま)忙しい(いそが・しい). However, if someone asked you, “How come you can’t talk to me?” since you obviously have some explaining to do, you would answer, (いま)忙しい(いそが・しい) or ""(いま)忙しい(いそが・しい)んだ. This grammar is indispensable for seeking explanations in questions. For instance, if you want to ask, “Hey, isn’t it late?” you can’t just ask, ""遅くない? because that means, “It’s not late?” You need to indicate that you are seeking explanation in the form of 遅いんじゃない?.

Let’s see some examples of the types of situations where this grammar is used. The examples will have literal translation to make it easier to see how the meaning stays the same and carries over into what would be very different types of sentences in normal English. A more natural English translation is provided as well because the literal translations can get a bit convoluted.

Example 1

アリス(a ri su) Alice
どこに行く
(lit) Where is it that (you) are going?
Where are you going? (Seeking explanation)
ボブ(bo bu) Bob
授業に行くんだ
(lit) It is that (I) go to class.
I’m going to class. (Explanatory)

Example 2

アリス(a ri su) Alice
(いま)、授業があるんじゃない
(lit) Isn’t it that there is class now?
Don’t you have class now? (Expecting that there is class)
ボブ(bo bu) Bob
(いま)は、ないんだ
(lit) Now it is that there is no class.
No, there is no class now. (Explanatory)

Example 3

アリス(a ri su) Alice
(いま)、授業がないんじゃない
(lit) Isn’t it that there isn’t class now?
Don’t you not have class now? (Expecting that there is no class)
ボブ(bo bu) Bob
ううん、ある。
(lit) No, there is.
No, I do have class.

Example 4

アリス(a ri su) Alice
その人が買うんじゃなかったの
(lit) Wasn’t it that that person was the one to buy?
Wasn’t that person going to buy? (Expecting that the person would buy)
ボブ(bo bu) Bob
ううん、先生が買うんだ
(lit) No, it is that teacher is the one to buy.
No, the teacher is going to. (Explanatory)

Example 5

アリス(a ri su) Alice
朝ご飯を食べるんじゃなかった
(lit) It is that breakfast wasn’t to eat.
Should not have eaten breakfast, you know. (Explaining that breakfast wasn’t to be eaten)
ボブ(bo bu) Bob
どうして?
(lit) Why?
How come?

Don’t worry if you are thoroughly confused by now, we will see many more examples along the way. Once you get the sense of how everything works, it’s better to forget the English because the double and triple negatives can get quite confusing such as Example 3. However, in Japanese it is a perfectly normal expression, as you will begin to realize once you get accustomed to Japanese.