Guide to Japanese

Hypothesizing and Concluding

In this section, we’re going to learn how to make hypotheses and reach conclusions using: とする and わけ (訳).

Coming to a conclusion with わけ

Vocabulary

(わけ)
meaning; reason; can be deduced
直子(なお・こ)
Naoko (first name)
いくら
how much
英語(えい・ご)
English (language)
勉強(べん・きょう)
study
する exception
to do
うまい i-adj
skillful; delicious
なる u-verb
to become
つまり
in short
語学(ご・がく)
language study
能力(のう・りょく)
ability
ある u-verb
to exist (inanimate)
言う(い・う) u-verb
to say
失礼(しつ・れい)
discourtesy
中国語(ちゅう・ごく・ご)
Chinese language
読む(よ・む) u-verb
to read
広子(ひろ・こ)
Hiroko (first name)
(1) うち; 2) いえ)
one’s own home;
house
行く(い・く) u-verb
to go
こと
event, matter
一郎(いち・ろう)
Ichirou (first name)
微積分(び・せき・ぶん)
(differential and integral) calculus
分かる(わ・かる) u-verb
to understand
ここ
here
試験(し・けん)
exam
合格(ごう・かく)
pass (as in an exam)
今度(こん・ど)
this time; another time
負ける(ま・ける) ru-verb
to lose
来る(く・る) exception
to come
あきらめる ru-verb
to give up

The noun わけ (訳) is a bit difficult to describe but it’s defined as: “meaning; reason; can be deduced”. You can see how this word is used in the following mini-dialogue.

Example 1

直子(なお・こ) Naoko
いくら英語を勉強しても、うまくならないの。
No matter how much I study, I don’t become better at English.
ジム(ji mu) Jim
つまり、語学には、能力がないというか。
So basically, it means that you don’t have ability at language.
直子(なお・こ) Naoko
失礼ね。
How rude.

As you can see, Jim is concluding from what Naoko said that she must not have any skills at learning languages. This is completely different from the explanatory , which is used to explain something that may or may not be obvious. わけ is instead used to draw conclusions that anyone might be able to arrive at given certain information.

A very useful application of this grammar is to combine it with ない to indicate that there is no reasonable conclusion. This allows some very useful expression like, “How in the world am I supposed to know that?”

  • 中国語が読めるわけがない
    There’s no way I can read Chinese. (lit: There is no reasoning for [me] to be able to read Chinese.)

Under the normal rules of grammar, we must have a particle for the noun わけ in order to use it with the verb but since this type of expression is used so often, the particle is often dropped to create just ~わけない.

Example 2

直子(なお・こ) Naoko
広子の家に行ったことある?
Have you ever gone to Hiroko’s house?
一郎(いち・ろう) Ichirou
あるわけないでしょう。
There’s no way I would have ever gone to her house, right?

Example 3

直子(なお・こ) Naoko
微積分は分かる?
Do you understand (differential and integral) calculus?
一郎(いち・ろう) Ichirou
分かるわけないよ!
There’s no way I would understand!

There is one thing to be careful of because わけない can also mean that something is very easy (lit: requires no explanation). You can easily tell when this meaning is intended however, because it is used in the same manner as an adjective.

  • ここの試験に合格するのは==わけない=。
    It’s easy to pass the tests here.

Finally, although not as common, わけ can also be used as a formal expression for saying that something must or must not be done at all costs. This is simply a stronger and more formal version of ~てはいけない. This grammar is created by simply attaching わけにはいかない. The is the topic particle and is pronounced . The reason いけない changes to いかない is probably related to intransitive and transitive verbs but I don’t want to get too caught up in the logistics of it. Just take note that it’s ない in this case and not ない.

  1. 今度は負けるわけにはいかない
    This time, I must not lose at all costs.

  2. ここまできて、あきらめるわけにはいかない
    After coming this far, I must not give up.

Making hypotheses with とする

Vocabulary

する exception
to do
明日(あした)
tomorrow
行く(い・く) u-verb
to go
(いま)
now
~時(~じ)
counter for hours
着く(つ・く) u-verb
to arrive
思う(おも・う) u-verb
to think
観客(かん・きゃく)
spectator
参加(さん・か)
participation
もらう
to receive
被害者(ひ・がい・しゃ)
victim
非常(ひ・じょう)
extreme
幸い(さいわ・い) na-adj
fortunate
朝ご飯(あさ・ご・はん)
breakfast
食べる(た・べる) ru-verb
to eat
もう
already
(ひる)
afternoon
お腹(お・なか)
stomach
空く(す・く) u-verb
to become empty

While this next grammar doesn’t necessarily have anything directly related to the previous grammar, I thought it would fit nicely together. In a previous lesson, we learn how to combine the volitional form with とする to indicate an attempt to perform an action. We will now learn several other ways とする can be used. It may help to keep in mind that とする is really just a combination of the quotation particle and the verb する meaning “to do”. Let’s say you have a sentence: [verb]とする. This means literally that you are doing like “[verb]” (in quotes). As you can see, when used with the volitional, it becomes: “Doing like making motion to do [verb]”. In other words, you are acting as if to make a motion to do [verb]. As we have already seen, this translates to “attempt to do [verb]”. Let’s see what happens when we use it on plain verbs.

Examples

  • 明日に行くとする
    Assume we go tomorrow.

The example above is considering what would happen supposing that they should decide to go tomorrow. You can see that the literal translation “do like we go tomorrow” still makes sense. However, in this situation, we are making a hypothesis unlike the grammar we have gone over before with the volitional form of the verb. Since we are considering a hypothesis, it is reasonable to assume that the conditional will be very handy here and indeed, you will often see sentences like the following:

  • 今から行くとしたら、9時に着くと思います。
    If we suppose that we go from now, I think we will arrive at 9
    .

As you can see, the verb する has been conjugated to the たら conditional form to consider what would happen if you assume a certain case. You can also change する to the te-form (し)) and use it as a sequence of actions like so:

  1. 観客として参加させてもらった。
    Received favor of allowing to participate as spectator.

  2. 被害者としては、非常に幸いだった。
    As a victim, was extremely fortunate.

  3. 朝ご飯を食べたとしても、もう昼だからお腹が空いたでしょう。
    Even assuming that you ate breakfast, because it’s already noon, you’re probably hungry, right?

The same idea applies here as well. In example 1, you are doing like a “spectator” and doing like a “victim” in example 2 and finally, doing like you ate breakfast in example 3. So you can see why the same grammar applies for all these types of sentences because they all mean the same thing in Japanese (minus the use of additional particles and various conjugations of する).